«Заместитель генерального директора» пишется с большой или маленькой буквы?

Здравствуйте, в этой статье мы постараемся ответить на вопрос: ««Заместитель генерального директора» пишется с большой или маленькой буквы?». Если у Вас нет времени на чтение или статья не полностью решает Вашу проблему, можете получить онлайн консультацию квалифицированного юриста в форме ниже.


Также проблемы могут возникнуть при использовании женского рода при написании должностей, особенно генерального директора, у многих возникают проблемы со склонением этого слова. Как пишется «генеральный директор» в женском роде? По правилам русского языка, название должности мужского рода, не имеющее парного образования женского рода, даже при имени и фамилии женского рода после него, не изменяется. Однако сказуемое в таком случае ставится в женском роде.

Как правильно писать «исполняющий обязанности директора» сокращенно

Приставка «исполняющий обязанности», которую иногда можно увидеть в документах, например перед подписью должностного лица, встречается довольно часто. Она означает, что окончательно на эту должность человек еще не утвердили, но при этом он обладает всеми теми полномочиями, которые для данной должности установили. То есть «исполняющий обязанности» — это сотрудник, который в настоящий момент временно занимает должность

. Так бывает, когда при вступлении в должность устанавливают испытательный срок. Исполняющим обязанности сотрудника могут назначить на временной основе. Например, когда специалист, уже подобранный на должность, еще не может занять ее — находится в процессе увольнения или еще не прибыл из другого региона.

Предприятие, директор которого является исполняющим обязанности, все равно продолжает свою деятельность. Поэтому такой руководитель также подписывает множество текущих документов, как внутренних, так и внешних.

Подпись в английском письме

Always sincerely yours и т.д.

Кроме того, в переписке используются следующие формы: Yours truly/ Yours very truly – С уважением / Преданный Вам (формально и официально) Truly yours/ Very truly yours – С уважением / Преданный Вам (несколько менее формально, но также официально) Faithfully yours – С уважением Cordially yours – Искренне Ваш Best Regards – С уважением / С наилучшими пожеланиями (если адресат является коллегой (близкое, не совсем формальное знакомство) или другом) Best Wishes – С наилучшими пожеланиями – подчиненные обычно обращаются к своему начальству: Respectfully yours – С уважением – неофициальный стиль (например, в письмах родственникам или хорошо знакомым людям): Very cordially yours – Сердечно твой / Ваш Yours (always) faithfully – Всегда преданный тебе/ Вам Yours as always – Всегда твой/ Ваш Lovingly yours – Любящий тебя / Вас Yours truly – Преданный тебе/ Вам Your very sincere friend – Твой/ Ваш искренний друг – в письме близким друзьям и родственникам: Yours with love – Любящий тебя Your loving son/ daughter – Твой любящий сын / дочь Your devoted niece – Преданная тебе племянница После заключительной формулы вежливости ставится запятая, на следующей строке пишется имя или фамилия (Обратите внимание на то, что в английском языке всегда сначала пишется имя, а потом фамилия): Между Yours Sincerely и Yours Faithfully следует запомнить разницу. Eсли в начале делового письма вы обращаетесь к адресату по имени, то в конце следует использовать Yours Sincerely.

Если же в начале вы употребляете Sir/Madam или другую форму вежливого обращения, то используется Yours Faithfully.

1) Частые приглашения на собеседования. Мы уже многим людям помогли составить «продающее», сильное резюме и поняли, что работает, а что нет. Этот образец составления резюме исполнительного директора проверен практикой.

2) Стандартный формат. Каждый hr-менеджер и директор мгновенно найдет нужную информацию в резюме. Все просто.

3) Компактность. Если вы думаете, что 4 листа с вашим опытом работы кому-то нужны, вы глубоко заблуждаетесь. Менеджеры по персоналу любят, когда все понятно, удобно и просто. Наш образец – это пример правильного составления резюме для работы исполнительным директором.

4) Важные вещи наверху. То, что работодателю важно, будет расположено на самом верху и сразу бросится в глаза тем, кто занимается подбором кадров. Это даст вам преимущества перед другими кандидатами.

5) Резюме можно просто менять в зависимости от вакансии. Чтобы быстро найти хорошую работу, эффективнее всего немного менять резюме под каждую вакансию. Все просто – скачайте и используйте наш образец того, как составить резюме исполнительного директора. Он позволяет вносить изменения моментально.

Чтобы резюме исполнительного директора, нажмите на ссылку ниже.

Как правильно писать «исполняющий обязанности директора» сокращенно

Приставка «исполняющий обязанности», которую иногда можно увидеть в документах, например перед подписью должностного лица, встречается довольно часто. Она означает, что окончательно на эту должность человек еще не утвердили, но при этом он обладает всеми теми полномочиями, которые для данной должности установили. То есть «исполняющий обязанности» — это сотрудник, который в настоящий момент временно занимает должность

. Так бывает, когда при вступлении в должность устанавливают испытательный срок. Исполняющим обязанности сотрудника могут назначить на временной основе. Например, когда специалист, уже подобранный на должность, еще не может занять ее — находится в процессе увольнения или еще не прибыл из другого региона.

Читайте также:  Транспортный налог в Тульской области в 2023 году ставки

Предприятие, директор которого является исполняющим обязанности, все равно продолжает свою деятельность. Поэтому такой руководитель также подписывает множество текущих документов, как внутренних, так и внешних.

Первый заместитель генерального директора — как правильно писать должность в документах

Вопрос о том, как правильно в переписке упоминать должность заместитель генерального директора, как правильно писать ее в реквизитах документов, также возникает часто.

Согласно правилам русского языка и требованиям ГОСТ Р 7.0.97-2016, в этом случае никаких сокращений использовать нельзя. Например, нельзя писать «зам генерального директора», как правильно писать:

генерального директора Подпись И.О. Фамилия

Порядковые числительные «первый», «второй» и т.д. указывают не цифрами, а прописью, например:

генерального директора по развитию Подпись И.О. Фамилия

генерального директора по науке Подпись И.О. Фамилия

Если должность упоминается в середине предложения, используют только прописные буквы, если она стоит в начале предложения — первое слово начинается с заглавной буквы, как и в общем случае.

Вкратце приведенные выше правила основаны на следующем: компьютеризация делопроизводства – знамение и веление времени. Профессия делопроизводителя (деловода, письмоводителя) вымирающая, ей отводят не более 10 лет жизни. Уже в настоящее время большая часть первичной обработки входящей/исходящей документации производится автоматически; печатные и рукописные документы пропускаются через системы распознавания текста.

Остановить и повернуть вспять эту махину нельзя – человечество захлёбывается и в потоках оцифрованной информации. А радужные надежды на полную автоматизацию делопроизводства и безбумажную канцелярию приходится откладывать на неопределённый срок.

Дело в том, что буквально в последние год-два открытия в области анатомии мозга и нейрофизиологии преподнесли сюрприз, значение которого сводится к следующему: сознание, сообразительность, интуицию нельзя вычислить и запрограммировать, их можно только «зашить», реализовать вещественно, аппаратно, «в железе». Но возможно ли и как создать интуитивно соображающий искусственный интеллект – об этом пока что никто не имеет ни малейшего представления. Да и само наличие «машины сознания» в человеческом мозге покамест гипотеза; правда, по ней хорошо состыкуются прежние противоречивые данные. Устройство и принципы функционирования «человеческого биопроцессора» скрыты во мраке неизвестности: исследовать его исключительно трудно, а in vivo (в живом организме) современными методами невозможно. Пока зафиксировано, и то не со 100% достоверностью, наличие в мозге «чего-то такого», что и делает нас разумными существами; чувственные, ассоциативные и др. области мозга, память это «служебные устройства».

То есть, самый что ни на есть высокоразвитый искусственный интеллект, фантастически производительный на рутинной работе, в принципе способен «заткнуться» на неувязке, простенькой для глуповатой секретарши. И тогда важный документ или затеряется, или будет неверно истолкован, или же уйдёт к некомпетентному в данном вопросе исполнителю. Который, со всей душой и безо всякой задней мысли, просто в силу служебного рвения, превратит легко решаемый вопрос в неразрешимую проблему.

Отсюда следует такое обоснование приведенных выше правил:

  • И. о. или и. о., написанное с пробелом, может быть принято за два различных сокращения или одно, но иного смысла. Скажем, «исходящее общего назначения» или «исходящее ограниченного пользования» (служебное, секретное).
  • И о или и о без точек и с пробелом могут быть интерпретированы как два предлога, и весь смысл документа потерян – предлоги при словах употребляются поодиночке.
  • Ио может быть понято как имя мифологического персонажа, название небесного тела или английская фамилия.
  • ИО может быть воспринято как «имя-отчество», аналогично ФИО.

С уважением — запятая нужна или нет (правило)

Что могут посоветовать составители словаря «великого и могучего» русского языка, знающие в совершенстве правила орфографии и пунктуации? Рассмотрим разные аспекты со всех сторон. Некоторые при ответе на вопрос о том, нужна ли запятая после «с уважением», считают, что да, нужна, так как фраза «с уважением» является вводной конструкцией.

Но так ли это? Другое дело, если при решении вопроса: «В словосочетании «с уважением, Иван Иванович» нужна ли запятая?» имя Иван Иванович принадлежало бы не отправителю, а получателю. В этом случае выделение запятой имени собственного выглядело бы вполне обоснованным. Что же писать после запятой? Это уже зависит от желания отправителя.

Если адресат близок автору письма, можно ограничиться только собственным именем. В деловой же переписке желательно указывать должность, место работы, ФИО или фамилию с инициалами.

А вы знали об этом? В деловом письме или документе после подписи точку ставить не надо. Здесь подпись является обязательным элементом – реквизитом, она не выступает в качестве законченного предложения.

Исключение составляют личные письма.

В общем виде в названии праздников с заглавной буквы пишутся первое слово и имена собственные. Остальные слова, в том числе «святой», идут со строчной. Например, «День подводного флота», «День знаний», «День святого Патрика». Если название праздника начинается с цифры, то с заглавной буквы пишется существительное после нее — «8 Марта», «23 Февраля». Заметим, что день рождения — хоть и праздник для именинника и его близких, общенародно отмечаемым днем не является, а потому нет никаких оснований писать данное словосочетание с больших букв. Поэтому поздравляя кого-либо с днем рождения, используйте в этих двух словах только строчные буквы. Новый год как название праздника пишется с заглавной буквы, как констатация факта (наступление очередного календарного года) — со строчной. Как отличить одно от другого? Смотрите по контексту. Например, в предложении «Мы хорошо отметили Новый год» речь идет празднике, а во фразе «С новым годом начну новую жизнь» — о наступлении очередного года. Особый нюанс связан с поздравлением, ведь поздравить можно как с праздником, так и с наступлением нового года. Запомните такое правило: если вы просто пишете «С Новым годом!» , пишите с заглавной буквы; если же «С новым, 20ХХ годом!» — то со строчной (и не забудьте поставить запятую после слова «новым»). Логика здесь такова — праздник называется «Новый год» вне зависимости от номера года. Если же вы поздравляете с наступлением конкретного года, значит, имеете в виду отрезок времени в 365 дней, следовательно, нужны строчная буква и запятая, так как номер год будет выступать в качестве уточнения.

Читайте также:  Предоставление земельных участков многодетным семьям

Вкратце приведенные выше правила основаны на следующем: компьютеризация делопроизводства – знамение и веление времени. Профессия делопроизводителя (деловода, письмоводителя) вымирающая, ей отводят не более 10 лет жизни. Уже в настоящее время большая часть первичной обработки входящей/исходящей документации производится автоматически; печатные и рукописные документы пропускаются через системы распознавания текста.

Остановить и повернуть вспять эту махину нельзя – человечество захлёбывается и в потоках оцифрованной информации. А радужные надежды на полную автоматизацию делопроизводства и безбумажную канцелярию приходится откладывать на неопределённый срок.

Дело в том, что буквально в последние год-два открытия в области анатомии мозга и нейрофизиологии преподнесли сюрприз, значение которого сводится к следующему: сознание, сообразительность, интуицию нельзя вычислить и запрограммировать, их можно только «зашить», реализовать вещественно, аппаратно, «в железе». Но возможно ли и как создать интуитивно соображающий искусственный интеллект – об этом пока что никто не имеет ни малейшего представления. Да и само наличие «машины сознания» в человеческом мозге покамест гипотеза; правда, по ней хорошо состыкуются прежние противоречивые данные. Устройство и принципы функционирования «человеческого биопроцессора» скрыты во мраке неизвестности: исследовать его исключительно трудно, а in vivo (в живом организме) современными методами невозможно. Пока зафиксировано, и то не со 100% достоверностью, наличие в мозге «чего-то такого», что и делает нас разумными существами; чувственные, ассоциативные и др. области мозга, память это «служебные устройства».

То есть, самый что ни на есть высокоразвитый искусственный интеллект, фантастически производительный на рутинной работе, в принципе способен «заткнуться» на неувязке, простенькой для глуповатой секретарши. И тогда важный документ или затеряется, или будет неверно истолкован, или же уйдёт к некомпетентному в данном вопросе исполнителю. Который, со всей душой и безо всякой задней мысли, просто в силу служебного рвения, превратит легко решаемый вопрос в неразрешимую проблему.

Отсюда следует такое обоснование приведенных выше правил:

  • И. о. или и. о., написанное с пробелом, может быть принято за два различных сокращения или одно, но иного смысла. Скажем, «исходящее общего назначения» или «исходящее ограниченного пользования» (служебное, секретное).
  • И о или и о без точек и с пробелом могут быть интерпретированы как два предлога, и весь смысл документа потерян – предлоги при словах употребляются поодиночке.
  • Ио может быть понято как имя мифологического персонажа, название небесного тела или английская фамилия.
  • ИО может быть воспринято как «имя-отчество», аналогично ФИО.

Общее правило таково — с большой буквы пишутся лишь названия высших должностей, таких как Президент Российской Федерации, и то, только при официальном употреблении, например, в текстах документов (скажем, в Конституции РФ). Если же вы пишете «обычный» текст (статью, очерк, художественное произведение и т.д.), правильными будут варианты «президент России», «министр здравоохранения», «королева Великобритании». Высшие государственные должности пишутся с заглавной буквы в названиях документов или организаций (Указ Министра обороны, Администрация Президента Российской Федерации). Однако это распространяется на полные наименования (имена собственные). Если же вы употребляете название не полностью, как имя нарицательное, без больших букв вполне можно обойтись. Сравните: «Всколыхнувший общественность Указ Президента Российской Федерации № 613 от 08.07.2013 „О противодействии коррупции“ был доработан». «Аналитики не были уверены, что этот указ президента будет хорошо работать в реальной жизни». Все остальные должности — основатели, руководители, президенты компаний всех размеров и сфер деятельности, их заместители, генеральные директора (как и само словосочетание «совет директоров») и другие сотрудники — пишутся со строчной буквы во всех контекстах. Написания вроде «Генеральный директор», «Основатель и бессменный Президент», «Заместитель Председателя Совета Директоров» — не уважение к кому бы ни было, а ошибка.

Подпись в английском письме

Always sincerely yours и т.д.

Кроме того, в переписке используются следующие формы: Yours truly/ Yours very truly – С уважением / Преданный Вам (формально и официально) Truly yours/ Very truly yours – С уважением / Преданный Вам (несколько менее формально, но также официально) Faithfully yours – С уважением Cordially yours – Искренне Ваш Best Regards – С уважением / С наилучшими пожеланиями (если адресат является коллегой (близкое, не совсем формальное знакомство) или другом) Best Wishes – С наилучшими пожеланиями – подчиненные обычно обращаются к своему начальству: Respectfully yours – С уважением – неофициальный стиль (например, в письмах родственникам или хорошо знакомым людям): Very cordially yours – Сердечно твой / Ваш Yours (always) faithfully – Всегда преданный тебе/ Вам Yours as always – Всегда твой/ Ваш Lovingly yours – Любящий тебя / Вас Yours truly – Преданный тебе/ Вам Your very sincere friend – Твой/ Ваш искренний друг – в письме близким друзьям и родственникам: Yours with love – Любящий тебя Your loving son/ daughter – Твой любящий сын / дочь Your devoted niece – Преданная тебе племянница После заключительной формулы вежливости ставится запятая, на следующей строке пишется имя или фамилия (Обратите внимание на то, что в английском языке всегда сначала пишется имя, а потом фамилия): Между Yours Sincerely и Yours Faithfully следует запомнить разницу. Eсли в начале делового письма вы обращаетесь к адресату по имени, то в конце следует использовать Yours Sincerely.

Читайте также:  ТОП 100 бизнес идей на 2023 году с вложениям и без

Если же в начале вы употребляете Sir/Madam или другую форму вежливого обращения, то используется Yours Faithfully.

Как расшифровать и правильно использовать акроним «врио»

Акроним, или более привычно — аббревиатура, расшифровывается как Вр(еменно) И(сполняющий) О(бязанности). Слово «врио» не склоняется, относится к существительным общего рода, потому сокращение «временно исполняющий обязанности» — врио — используют для обозначения должностей, которые занимает как мужчина, так и женщина.

Но при этом акроним согласуется с другими частями речи как мужского, так и женского рода. Правильно говорить «новый врио», если речь идет о мужчине, и «новая врио» — если о женщине.

Еще один момент: если с акронима начинается предложение, первая буква — заглавная, как этого требуют правила русского языка. Если сокращение используют в середине предложения, то все буквы прописные.

Что делать с другими «директорами» (по закупкам, по продажам и так далее)?

Если в компании, кроме генерального директора, есть еще другие директора, то их можно смело переводить как Director. Это адекватный перевод, такие структуры компаний встречаются и в англоговорящих странах. Но в США, например, на подобной позиции часто можно встретить Vice President (VP), а вот директор филиала, это, как правило, Branch Manager.

Комментирует носитель американского варианта английского языка:

Если компания достаточного размера, чтобы в ней были подразделения (divisions), а не только отделы, глава подразделения обычно называется Director или Vice President. Директор филиала, действительно, – Branch Manager, а вот с направлениями совсем по-разному: от Team Lead до VP, в зависимости от размера компании и мнения ее владельца/совета директоров по вопросу.

А как быть с «заместителем директора»?

Говоря о должностях всевозможных заместителей, люди чаще всего выбирают между «Deputy» и «Vice». Выяснилось, что даже носители не всегда чувствуют разницу между ними и порой спрашивают о точном значении этих слов. Поэтому нам пришлось провести небольшое исследование, и вот что выяснилось:

  • Deputy Х – сотрудник, назначаемый должностным лицом Х, которому Х может передавать свою власть и свои полномочия. Таких сотрудников в компании может быть много.
  • Vice Х – сотрудник, чаще всего избираемый советом директоров, имеющий свои собственные обязанности и являющийся вторым по старшинству сотрудником компании. Таких сотрудников, как правило, немного.

Таким образом, логичнее всего называть заместителя словом Deputy. Соответственно, чтобы перевести название такой должности, достаточно добавить к должности директора слово Deputy.

Как правильно писать «исполняющий обязанности директора» сокращенно

Приставка «исполняющий обязанности», которую иногда можно увидеть в документах, например перед подписью должностного лица, встречается довольно часто. Она означает, что окончательно на эту должность человек еще не утвердили, но при этом он обладает всеми теми полномочиями, которые для данной должности установили. То есть «исполняющий обязанности» — это сотрудник, который в настоящий момент временно занимает должность

. Так бывает, когда при вступлении в должность устанавливают испытательный срок. Исполняющим обязанности сотрудника могут назначить на временной основе. Например, когда специалист, уже подобранный на должность, еще не может занять ее — находится в процессе увольнения или еще не прибыл из другого региона.

Предприятие, директор которого является исполняющим обязанности, все равно продолжает свою деятельность. Поэтому такой руководитель также подписывает множество текущих документов, как внутренних, так и внешних.

В общем виде в названии праздников с заглавной буквы пишутся первое слово и имена собственные. Остальные слова, в том числе «святой», идут со строчной. Например, «День подводного флота», «День знаний», «День святого Патрика». Если название праздника начинается с цифры, то с заглавной буквы пишется существительное после нее — «8 Марта», «23 Февраля».
Заметим, что день рождения — хоть и праздник для именинника и его близких, общенародно отмечаемым днем не является, а потому нет никаких оснований писать данное словосочетание с больших букв. Поэтому поздравляя кого-либо с днем рождения, используйте в этих двух словах только строчные буквы.
Новый год как название праздника пишется с заглавной буквы, как констатация факта (наступление очередного календарного года) — со строчной. Как отличить одно от другого? Смотрите по контексту. Например, в предложении «Мы хорошо отметили Новый год» речь идет празднике, а во фразе «С новым годом начну новую жизнь» — о наступлении очередного года. Особый нюанс связан с поздравлением, ведь поздравить можно как с праздником, так и с наступлением нового года. Запомните такое правило: если вы просто пишете «С Новым годом!» , пишите с заглавной буквы; если же «С новым, 20ХХ годом!» — то со строчной (и не забудьте поставить запятую после слова «новым»). Логика здесь такова — праздник называется «Новый год» вне зависимости от номера года. Если же вы поздравляете с наступлением конкретного года, значит, имеете в виду отрезок времени в 365 дней, следовательно, нужны строчная буква и запятая, так как номер год будет выступать в качестве уточнения.


Похожие записи:

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *